-
1 first-rate dinner
-
2 first-rate
ˈfə:stˈreɪt
1. прил.
1) самый первый, самый лучший;
наивысший;
первостепенный the question of first-rate importance ≈ вопрос первостепенной важности
2) отличный, превосходный, первоклассный He was a first-rate billiard-player. ≈ Он отлично играл в бильярд. Syn: excellent, first-class
1.
2. нареч.;
разг. отлично, прекрасно, превосходно, классно Everything is getting along first-rate. ≈ Все идет просто отлично. It fits you first-rate! ≈ Идет тебе - обалденно! do first-rate Syn: excellently первоклассный - * quality высшее качество( самый) важный;
крупнейший - a book of * significance книга огромной важности - * blunder грубейшая ошибка( разговорное) превосходный, великолепный - * dinner превосходный обед - * idea блестящая идея( морское) первого ранга (разговорное) превосходно - to feel * чувствовать себя великолепно - to do one's work * сделать работу "классно" /отлично/ first-rate высшего сорта ~ первоклассныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > first-rate
-
3 first-rate
1. a первоклассный2. a важный; крупнейший3. a разг. превосходный, великолепный4. a мор. первого ранга5. adv разг. превосходноСинонимический ряд:excellent (adj.) A1; bang-up; banner; best; blue-ribbon; bully; capital; champion; choice; classic; classical; crack; excellent; famous; fine; first-class; first-string; five-star; front-rank; Grade A; great; number one; par excellence; prime; quality; royal; skookum; sovereign; splendid; stunning; superb; superb-rate; superior; tiptop; top; topflight; top-notch; very good; whiz-bang -
4 firstrate
first-rate
1> первоклассный
_Ex:
first-rate quality высшее качество
2> (самый) важный; крупнейший
_Ex:
a book of first-rate significance книга огромной важности
_Ex:
first-rate blunder грубейшая ошибка
3> _разг. превосходный, великолепный
_Ex:
first-rate dinner превосходный обед
_Ex:
first-rate idea блестящая идея
4> _мор. первого ранга
5> _разг. превосходно
_Ex:
to feel first-rate чувствовать себя великолепно
_Ex:
to do one's work first-rate сделать работу "классно" (отлично) -
5 first-rate
1. [͵fɜ:stʹreıt] a1. 1) первоклассный2) (самый) важный; крупнейший2. разг. превосходный, великолепный3. мор. первого ранга2. [͵fɜ:stʹreıt] adv разг.превосходноto do one's work first-rate - сделать работу «классно» /отлично/
-
6 first-rate dinner
Общая лексика: превосходный обед -
7 a coon's age
разг.(a coon's age (жарг. a dog's age))долгое время, целая вечность [первонач. амер.]‘Wasn't the dinner good! And honestly I thought the fried chicken was delicious!’ ‘You bet! Fried to the Queen's taste. Best fried chicken I've tasted for a coon's age.’ (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IX) — - Превосходный обед! Нет, честное слово, цыплята удались на славу! - Не стыдно и королеве подать. Я таких цыплят уж сто лет не пробовал.
It's the most beautiful outfit I've seen in a coon's age. (J. Jones, ‘Some Came Running’, book II, ch. XXV) — Давно не видел такого красивого платья.
I ain't seen him in a coon's age! (E. S. Gardner, ‘The Case of the Smoking Chimney’, ch. 13) — Я не видел шерифа Лассена целую вечность.
-
8 excellent
ˈeksələnt прил. отличный, отменный, превосходный, прекрасный Syn: choice, first-class, first-rate, prime, select Ant: bad, faulty, imperfect, mediocre, poor, second-class превосходный;
отличный, великолепный - * song превосходная песня - * dinner отличный обед - * idea великолепная мысль - * man прекрасный человек - students * in English студенты, отлично успевающие по английскому языку (устаревшее) превосходящий (всех), непревзойденный - * hypocrite лицемер, каких свет не видел - * liar отъявленный лжец - the * brightness of the sun сияние солнца, которое ничто не может затмить( устаревшее) возвышенный, высокопоставленный;
высокочтимый excellent великолепный ~ превосходный, отличный ~ превосходныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > excellent
-
9 topping
ˈtɔpɪŋ
1. сущ.
1) верхушка, верхняя часть
2) а) удаление верхушки (дерева), прощипывание (растения) б) мн. части, срезанные с верхушки ( дерева и т. п.)
3) вихор, челка, гребешок, хохолок
4) спуск
5) дозаправка топливом
2. прил.
1) вздымающийся
2) главенствующий, первенствующий Syn: pre-eminent, the most important
3) разг. превосходный
4) амер. высокомерный, самоуверенный
5) усил. отличный, превосходный, первостатейный ∙ topping cove, fellow сл. ≈ палач верхушка, верх то, что кладется или накладывается сверху( кулинарное) гарнир;
подлива;
(сахарная) глазурь вихор челка (лошади) гребешок, хохолок (птицы) голова, кумпол ( сельскохозяйственное) прищипывание верхушек, чеканка;
вершкование pl части, срезанные с верхушки (дерева и т. п.) ;
обрезки( химическое) отгонка легких фракций спуск сверху вниз дозаправка (топливом) (эмоционально-усилительно) великолепный, превосходный, первоклассный, первостатейный;
экстракласса - * fellow чудесный малый - * dinner великолепный обед - it's * превосходно!, великолепно! часто( ироничное) приятный, милый главенствующий, первенствующий;
главный, самый важный (американизм) высокомерный;
самоуверенный, хвастливый( редкое) вздымающийся > * cheat (сленг) виселица > * cove /fellow/ (сленг) палач topping pres. p. от top ~ верхушка, верхняя часть ~ вздымающийся ~ амер. высокомерный;
topping cove sl. палач ~ главенствующий, первенствующий ~ разг. превосходный ~ удаление верхушки (дерева), прощипывание (растения) ~ pl части, срезанные с верхушки (дерева и т. п.) ~ амер. высокомерный;
topping cove sl. палач -
10 admirable
ˈædmərəbl прил. восхитительный, выдающийся, замечательный, поразительный, превосходный Syn: remarkable, outstandingadmirable замечательный, восхитительный, превосходныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > admirable
-
11 slashing
ˈslaʃɪŋ
1. сущ.
1) рубка саблей;
сеча
2) декоративная вставка на одежде (цвет которой отличается от основной ткани)
3) амер. а) вырубка просеки (в лесу) б) просека в лесу, усыпанная щепками (после рубки леса) в) щепки (после рубки леса)
4) текст. обработка нитей с помощью шлихтовальной машины
2. прил.
1) сильный, быстрый, стремительный;
резкий slashing horse ≈ резвая лошадь They all went off at a slashing pace. ≈ И все они удалились быстрым стремительным шагом. Syn: impetuous, violent, dashing
2) резко критикующий, содержащий суровую критику Syn: critical
3) режущий, рубящий с плеча (об ударе;
тж. перен. о человеке;
предназначенный для рубки, сечи (об оружии)
4) разг.;
преим. австрал. классный, превосходный, чудный, обалденный She bought a slashing $700 wardrobe. ≈ Она обновила свой гардероб на $700, накупив роскошной одежды. Syn: splendid нанесение раны завал( в лесу) отпиливание верхушек и сучьев, обрубка( дерева) суровый;
беспощадный;
резкий - * criticism беспощадная критика - to make a * criticism of smb., smth. подвергать резкой критике кого-либо, что-либо - a attack at smb., smth. резкие нападки на кого-либо, что-либо - * review разгромная рецензия стремительный;
сокрушительный - * attack яростная атака - * drive( военное) стремительное наступление лихой, отчаянный - * fellow удалец;
сорвиголова( разговорное) классный;
хоть куда - * dinner отличный обед - * success сногсшибательный успех( эмоционально-усилительно) очень, необыкновенно;
хоть куда - a * fine film фильм что надо slashing pres. p. от slash ~ разг. отличный, великолепный;
slashing dinner очень сытный обед ~ рубка саблей;
сеча ~ сокрушительный, резкий;
slashing criticism беспощадная критика ~ стремительный, сильный;
slashing rain хлещущий дождь ~ сокрушительный, резкий;
slashing criticism беспощадная критика ~ разг. отличный, великолепный;
slashing dinner очень сытный обед ~ стремительный, сильный;
slashing rain хлещущий дождьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slashing
-
12 a
ə I сущ.;
мн. - As, A's, Aes
1) первая буква англ. алфавита
2) муз. ля
3) амер. отлично (высшая отметка в школе) to get an A ≈ получить пятерку, получить отлично to get straight A's ≈ учиться на круглые пятерки
4) мат. обозначение известного числа
5) первоклассная дорога Those roads are all of the first, or A, category. ≈ Эти дороги все первой, или А, категории.
6) группа крови A
7) социол. обозначает самый высокий в ряду социальных классов;
более высокий административный или профессиональный класс;
члена этого класса Almost every household in social classes A and B possessed a dictionary in May
1982. ≈ Почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела словарь в мае 1982 года.
8) A 1 амер. A No. 1 судно первого класса в регистре Ллойда: новое судно или восстановленное, реставрированное судно;
перен. первоклассный, превосходный ∙ from A to Z ≈ с начала и до конца;
от альфы до омеги, от а до я to know smth. from A to Z ≈ знать что-л. в совершенстве not to know A from B ≈ быть невежественным II (полная форма) ;
(редуцированная форма) артикль неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [ju:];
an - перед гласными и перед немым h;
напр.: a horse, но an hour;
a European, a union, но an umbrella;
тж. a one)
1) употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой We need a new car. ≈ Нам нужна новая машина. (какая-нибудь) I spoke to a doctor. ≈ Я поговорю с доктором. (любым)
2) один a hundred years ≈ сотня лет a dozen eggs ≈ дюжина яиц a metre of fabric ≈ метр ткани
3) употребляется с некоторыми квантификаторами little, few, good many, great many и перед счетными существительными dozen ≈ дюжина, score ≈ два десятка a great many years ≈ много лет a few stars ≈ несколько звезд
4) тот же самый, такой же, одинаковый all of a size ≈ все одного размера, все одной и той же величины two at a time ≈ два в одно и то же время
5) с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. two coffees and a tea ≈ две чашечки кофе и одна чая
6) каждый A dog has four legs. ≈ (Каждая) собака имеет четыре ноги. twice a day ≈ два раза в день
7) перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства a Van Gogh ≈ картина Ван Гога
8) некий a Mr. Henry Green ≈ некий мистер Генри Грин
9) придает имени собственному нарицательный характер a Cicero in eloquence ≈ по красноречию прямо Цицерон
10) придает имени собственному значение принадлежности к семье She married an Evans. ≈ Она вышла замуж за одного из Эвансов.
11) образует множественное число в оборотах с many: many a man ≈ многие люди many a book ≈ многие книги many a day ≈ многие дни III гл. сокращенная разговорная форма глагола have: a done! = have done, a mind! = have a mind;
в современном употреблении представляет разговорное или диалектное произношение have в сочетаниях could have, must have, should have и т. п.: coulda, musta, shoulda и т. п. If I'd a known there was a luncheon party on I'd a stayed home. E. Wilson) ≈ Если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома. IV сокр. от afternoon после полудня, пополудни;
послеобеденное время;
днем V сокр. от age возраст VI сокр. от acre акр (4047 кв. м)a амер. высшая отметка за классную работу;
straight A "круглое отлично" A 1-й класс в судовом регистре Ллойда ~ каждый;
twice a day два раза в день ~ муз. ля ~ некий;
a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин ~ грам. неопределенный артикль ~ один;
it costs a penny это стоит одно пенни A разг. первоклассный, превосходный;
прекрасно, превосходно( амер. A No.
1) ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
all of a size все одной и той же величины ~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) ~ условное обозначение( чего-л.) первого по порядку, сортности an: an грам. неопределенный артикль см. a~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды( времени, счастья)~ few days (books) несколько дней( книг) ;
a good (или great) many days (books) очень много дней( книг)~ few days (books) несколько дней (книг) ;
a good (или great) many days (books) очень много дней (книг)~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
all of a size все одной и той же величиныfrom A to Z в совершенстве;
полностью from A to Z с начала и до конца~ один;
it costs a penny это стоит одно пенни~ некий;
a Mr. Henry Green некий мистер Генри Гринa амер. высшая отметка за классную работу;
straight A "круглое отлично"~ каждый;
twice a day два раза в день -
13 beautiful
1. [ʹbju:tıf(ə)l] n1. (the beautiful) прекрасное2. (the beautiful) собир. красивые людиthe young, the beautiful, the brave - молодые, красивые, смелые
3. разг. красотка ( в обращении)2. [ʹbju:tıf(ə)l] a1. прекрасный, красивыйbeautiful face [poem, painting] - прекрасное лицо [-ые стихи, -ая картина]
beautiful women [roses, clothes] - красивые женщины [розы, -ая одежда]
2. превосходный, великолепный; прекрасный, приятныйbeautiful soup [dinner, wine] - превосходный суп [обед, -ое вино]
beautiful organization - безукоризненная /отличная/ организация
-
14 something
ˈsʌmθɪŋ
1. мест.;
неопред.;
как сущ. кое-что, нечто, что-нибудь, что-то;
до некоторой степени He is something of an artist. ≈ Он до некоторой степени артист. I felt there was a little something wanting. ≈ Я чувствовал, что чего-то не хватает правды. to be up to something ≈ замышлять что-то недоброе Syn: anything, some things
2. мест.;
неопред.;
разг.;
как нареч.
1) до некоторой степени, несколько, немного
2) приблизительно, около
3) великолепно какая-либо должность, какое-либо положение (где-либо) - he is * in the Record Office он занимает какую-то должность в архиве - these gentlemen are * in the City, but no one knows what эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно важная персона, "шишка" - he thinks himself * он о себе высокого мнения;
он считает себя весьма важной персоной - you think you are *? уж не считаешь ли ты себя важной персоной? имярек - Professor S. Appleby профессор Эпплби, не помню его имени - S. Smith Смит, как там его зовут?, какой-то Смит (эвфмеизм) проклятый, чертов, такой-сякой( в грам. знач. прил.) - the * horse (weather) ! чертова лошадь (погода) ! > to be up to * замышлять что-либо недоброе > * on the ball (сленг) способности, достоинства;
умение соображать;
винтики работают > * on the hip (сленг) виски во фляге;
карманная фляга примерно, приблизительно, около - he is * under forty ему приблизительно под сорок - we were * over a hundred нас было приблизительно сто (несколько больше ста) человек - it is * between twenty and thirty это что-то между двадцатью и тридцатью - it is * like two o'clock сейчас что-нибудь около двух (часов) - he left * like a million он оставил что-то около миллиона - he is * like what his father was at that age он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте несколько, немного - he is * worried он несколько обеспокоен - she has got * stouter она немного пополнела, она слегка округлилась - there was * too much of this (пожалуй) это было слишком - he is * less than faer to me он более чем несправедлив ко мне (просторечие) довольно, сильно - he was * impatient он был достаточно нетерпелив - he was * troubled он был сильно взволнован - he treated me * shocking он обошелся со мной просто ужасно - he curses her out * fierce он ее здорово ругает > * like превосходный, чудесный, великолепный > that's * like! вот это здорово!, вот это да! > this is * like a dinner вот это обед так обед! > he was * like an actor! он был актер что надо!, вот это был актер! что-то, кое-что - * or other что-то, то или другое, кое-что - * or other went wrong что-то сорвалось (вышло не так) - to make * of извлечь какую-либо пользу из (чего-либо), приспособить( что-либо) - there is * about it in the newspapers об этом что-то есть в газетах - I have * else to do у меня( есть) другие дела - he has seen * of the world он поездил по свету, он повидал кое-что - now you see * of what I have to put up withтеперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться - there's * in it в этом что-то есть - there is * in what you say пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно;
к тому, что вы говорите, стоит прислушаться;
по-своему вы правы что-нибудь - say * скажите что-нибудь - I must get * to eat мне надо достать что-нибудь поесть в какой-то степени, слегка, нечто вроде (of) - he is * of a carpenter он немного (в некотором роде) столяр, он умеет столярничать - he is * of a painter он немного художник, он художник-любитель - he is * of a liar он может приврать - he speaks with * of a foreign он говорит с легким (иностранным) акцентом - there was * of sarcasm in his voice в его голосе проскальзывали нотки сарказма (разговорное) что-нибудь съестное или спиртное (обыкновенно в сочетании с have или take) - will you take *? не выпьете ли (вы) чего-нибудь?;
не хотите ли поесть (закусить) ? - let's have a little * давайте перекусим немного - take a drop of * выпейте чего-нибудь (спиртного) что-то вроде - he was made a director or * его сделали директором или еще кем-то в этом роде - he is a doctor or * он как будто врач или что-то в этом роде - he broke his arm or * он сломал себе, кажется, руку нечто важное;
некто важный - well, that's * это уже кое-что (не пустяк) - it's * that they are at hand важно уже то, что они близко - it is * to have reached home without an accident! благополучно добраться домой - это уже чего-то стоит! > to see * of smb. изредка (иногда, время от времени) видеться с кем-либо > we hope to see * of them now мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться > there is * in the wind что-то назревает (готовится) > * good совет от знающего человека, на что надо ставить( на скачках) > * damp (short) (сленг) что-нибудь, чем промочить горло, выпивка > * else еще что-нибудь;
(сленг) нечто особенное, невиданное;
что-либо замечательное;
такое поискать надо;
незаурядная личность ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе comply with ~ действовать в соответствии с he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в Архиве;
he is something of a painter он до некоторой степени художник he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в Архиве;
he is something of a painter он до некоторой степени художник I felt there was a little ~ wanting я чувствовал, что чего-то не хватает it is ~ to be safe home again приятно вернуться домой целым и невредимым;
there is something about it in the papers об этом упоминается в газетах ~ разг. приблизительно;
it must be something like six o'clock должно быть около шести часов negotiate ~ договариваться о чем-либо something разг. великолепно;
that's something like a hit! вот это удар! ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого ~ разг. приблизительно;
it must be something like six o'clock должно быть около шести часов ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого something разг. великолепно;
that's something like a hit! вот это удар! it is ~ to be safe home again приятно вернуться домой целым и невредимым;
there is something about it in the papers об этом упоминается в газетах there is ~ in what you say в ваших словах есть доля правды;
the train gets in at two something поезд прибывает в два с чем-то to think oneself ~, to think ~ of oneself быть высокого мнения о себе to think oneself ~, to think ~ of oneself быть высокого мнения о себе there is ~ in what you say в ваших словах есть доля правды;
the train gets in at two something поезд прибывает в два с чем-тоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > something
-
15 something
1. [ʹsʌmθıŋ] n1. какая-л. должность, какое-л. положение (где-л.)he is something in the Record Office - он занимает какую-то должность в архиве
these gentlemen are something in the City, but no one knows what - эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно
2. важная персона, «шишка»he thinks himself something - он о себе высокого мнения; он считает себя весьма важной персоной
you think you are something? - уж не считаешь ли ты себя важной персоной?
3. имярекProfessor Something Appleby - профессор Эпплби, не помню его имени
Something Smith - Смит, как там его зовут?, какой-то Смит
4. в грам. знач. прил. эвф. проклятый, чёртов, такой-сякойthe something horse [weather]! - чёртова лошадь [погода]!
♢
to be up to something - замышлять что-л. недоброеsomething on the ball - сл. способности, достоинства; умение соображать; ≅ винтики работают
2. [ʹsʌmθıŋ] advsomething on the hip - сл. виски во фляге; карманная фляга
1. примерно, приблизительно, околоwe were something over a hundred - нас было приблизительно сто /несколько больше ста/ человек
it is something between twenty and thirty - это что-то между двадцатью и тридцатью
he is something like what his father was at that age - он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте [ср. тж. ♢ ]
2. несколько, немногоshe has got something stouter - она немного пополнела, она слегка округлилась
3. прост. довольно, сильно♢
something like - превосходный, чудесный, великолепный [ср. тж. 1]that's something like! - вот это здорово!, вот это да!
this is something like a dinner - вот это обед так обед!
3. [ʹsʌmθıŋ] indef pronhe was something like an actor! - он был актёр что надо!, вот это был актёр!
1. что-то, кое-чтоsomething or other - что-то, то или другое, кое-что
something or other went wrong - что-то сорвалось /вышло не так/
to make something of - извлечь какую-л. пользу из (чего-л.), приспособить (что-л.)
there is something about it in the newspapers - об этом что-то есть в газетах
I have something else to do - у меня (есть) другие дела [ср. тж. ♢ ]
he has seen something of the world - он поездил по свету, он повидал кое-что
now you see something of what I have to put up with - теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться
there is something in what you say - пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно; к тому, что вы говорите, стоит прислушаться; по-своему вы правы
2. что-нибудь3. (of) в какой-то степени, слегка, нечто вродеhe is something of a carpenter - он немного /в некотором роде/ столяр, он умеет столярничать
he is something of a painter - он немного художник, он художник-любитель
he speaks with something of a foreign accent - он говорит с лёгким (иностранным) акцентом
there was something of sarcasm in his voice - в его голосе проскальзывали нотки сарказма
will you take something? - а) не выпьете ли (вы) чего-нибудь?; б) не хотите ли поесть /закусить/?
5. что-то вродеhe was made a director or something - его сделали директором или ещё кем-то в этом роде
he broke his arm or something - он сломал себе, кажется, руку
6. нечто важное; некто важныйwell, that's something - это уже кое-что /не пустяк/
it's something that they are at hand - важно уже то, что они близко
it is something to have reached home without an accident! - благополучно добраться домой - это уже чего-то стоит!
♢
to see something of smb. - изредка /иногда, время от времени/ видеться с кем-л.we hope to see something of them now - мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться
there is something in the wind - что-то назревает /готовится/
something good - совет от знающего человека, на что надо ставить ( на скачках)
something damp /short/ - сл. что-нибудь, чем промочить горло, выпивка
something else - а) ещё что-нибудь; б) сл. нечто особенное, невиданное; что-л. замечательное; ≅ такое поискать надо; в) незаурядная личность; [ср. тж. 1]
-
16 bully
̈ɪˈbulɪ I
1. сущ.
1) задира, забияка;
хвастун Syn: tease, trouble-maker
2) хулиган, драчун A gang of bullies was secretly sent to slit the nose of the offender. ≈ Группу хулиганов тайком отправили, чтобы они расквасили нос обидчику.
3) сутенер Syn: souteneur, ponce ∙ a bully is always a coward посл. ≈ задира всегда трус
2. гл. задирать;
грозить, запугивать bully into bully off Syn: intimidate II прил.;
амер.;
разг. первоклассный, великолепный, высокого качества, высокопробный The cook will give you a bully dinner. ≈ Повар приготовит для Вас замечательный обед. bully for you! ≈ молодец!, браво! III сущ. мясные консервы (тж. bully beef) хулиган, громила задира, обидчик сутенер (диалектизм) дружок, товарищ, братец( устаревшее) уличный грабитель;
бандит;
наемный убийца > a * is always a coward (пословица) задира всегда трус запугивать, стращать - to * into submission силой заставить подчиниться - they were bullied out of their right их так запугали, что они отказались от своего права задирать изводить;
издеваться;
грубо обращаться прекрасный, хороший (американизм) первоклассный, превосходный( американизм) веселый, живой хулиганский здорово!, браво! - * for you! (разговорное) молодец!, здорово сказано!, браво! мясные консервы (тж. * beef) bully задира, забияка;
хвастун ~ задирать;
запугивать ~ мясные консервы (тж. bully beef) ~ амер. разг. первоклассный, великолепный;
bully for you! молодец!, браво! ~ сутенер;
a bully is always a coward посл. задира всегда трус ~ хулиган ~ амер. разг. первоклассный, великолепный;
bully for you! молодец!, браво! ~ сутенер;
a bully is always a coward посл. задира всегда трус -
17 slick
slɪk
1. прил.
1) блестящий, лоснящийся;
скользкий
2) ловкий, хитрый;
скользкий перен.
3) амер. отличный;
приятный, симпатичный
4) амер.;
разг. легкий, развлекательный;
неглубокий, поверхностный
2. нареч. гладко, ловко, прямо
3. гл.
1) делать гладким, блестящим
2) амер.;
разг. убирать, приукрашивать;
приводить в порядок( обыкн. slick up) ∙ slick down
4. сущ.
1) пленка, пятно( нефти, масла на воде)
2) амер.;
разг. популярный иллюстрированный журнал( на мелованной бумаге) (широкая) стамеска пленка (нефти, масла на воде) ;
гладкая полоса (на поверхности моря, например от пролитой нефти) (разговорное) журнал на мелованной бумаге;
популярный иллюстрированный журнал (американизм) (разговорное) пройдоха, обманщик( разговорное) гладкий и лоснящийся;
прилизанный - * hair прилизанные волосы( разговорное) скользкий - * with mud скользкий от грязи - the road was * with ice дорога обледенела, на дороге гололедица хитрый;
неискренний( разговорное) ловкий, быстрый - a * business deal ловкая сделка - * writing бойкое перо( американизм) (сленг) отличный - the meal was * обед был что надо( американизм) (сленг) приятный, симпатичный (американизм) (разговорное) поверхностный, неглубокий - * solution легкое( непродуманное) решение (полиграфия) мелованный напечатанный на мелованной бумаге (о журнале) рассчитанный на массового, особенно невзыскательного читателя;
шаблонный, избитый - writter of * fiction автор популярных романов невысокого пошиба - * book легкое чтиво( эмоционально-усилительно) прямо;
быстро - to run * работать без перебоев - his car ran * into mine его машина с ходу врезалась в мою - * in the middle в самую середину полировать;
шлифовать;
сглаживать приглаживать, прилизывать( волосы) (обыкновенно * down) - hair *ed down with grease напомаженные волосы (разговорное) разделаться (с кем-либо, чем-либо) (американизм) (разговорное) убирать, приукрашивать, приводить в порядок (обыкновенно * up) (сельскохозяйственное) шлейфовать (пашню) ~ прямо, ловко, гладко;
the machine goes very slick машина работает без перебоев slick разг. гладкий, блестящий ~ делать гладким, блестящим ~ разг. амер. легкий, неглубокий, развлекательный;
slick fiction легкое чтиво ~ разг. ловкий, быстрый ~ пленка, пятно (нефти, масла на воде) ~ амер. разг. популярный иллюстрированный журнал (на мелованной бумаге) ~ разг. амер. превосходный, отличный;
приятный ~ прямо, ловко, гладко;
the machine goes very slick машина работает без перебоев ~ разг. скользкий ~ амер. разг. убирать, приукрашивать;
приводить в порядок (обыкн. slick up) ~ разг. хитрый ~ разг. амер. легкий, неглубокий, развлекательный;
slick fiction легкое чтиво -
18 admirable
[ʹædm(ə)rəb(ə)l] aзамечательный, превосходныйadmirable qualities - качества, достойные восхищения
-
19 excellent
[ʹeks(ə)lənt] a1. превосходный; отличный, великолепныйstudents excellent in English - студенты, отлично успевающие по английскому языку
2. арх., поэт. превосходящий (всех), непревзойдённыйexcellent hypocrite - лицемер, каких свет не видел
the excellent brightness of the sun - сияние солнца, которое ничто не может затмить
3. арх. возвышенный, высокопоставленный; высокочтимый -
20 tiptop
1. [͵tıpʹtɒp] n1. (the tiptop) высшая точкаto shout at the very tiptop of one's voice - кричать во весь голос, орать во всю глотку /во всё горло/; кричать что есть мочи
2. предел, высшая степень; самое лучшее3. уст. сливки общества2. [͵tıpʹtɒp] a разг.первоклассный, первостатейный, превосходный; высшего классаtiptop film [author, concert, dinner, rider] - первоклассный фильм [автор, концерт, обед, наездник]
3. [͵tıpʹtɒp] advI feel tiptop - я превосходно себя чувствую; я в отличной форме
превосходно, в высшей степени
- 1
- 2
См. также в других словарях:
had dinner — обедал first rate dinner превосходный обед testimonial dinner обед по подписке to stay to dinner остаться обедать white tie dinner торжественный обед a picnicky dinner обед как на пикнике … English-Russian travelling dictionary
креман — а, м. crément m. Шампанское с легкой игрой. Мы уничтожили превосходный обед пикник, привезенный нами с собой.. Креман и силлеры лились ручьями в горла наших кавалеров. Е. Н. Мещерская. // Карамзины 56. Чтобы корм был для кармана, Пища для души… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
пикник — а, м. pique nique, > англ. pic nic. Загородная увеселительная прогулка компанией (обычно с закуской на открытом воздухе). БАС 1. Как сие за сущее отправление торжества почитать можно, понеже что он сделал, то оное все и на простых пикениках… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
силлери — нескл. Syllery . Лучший сорт шампанского вина из бывшийх виноградников маркиза Силлери. Михельсон 1883. Деревня Силлери расположена 8 километрах от Реймса.. <виноградники> доставляющие белое вино с характерным букетом. 1900. Бр. Елисеевы 1… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Treff Hotel Sonnwendhof — (Энгельберг,Швейцария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Gerschniwe … Каталог отелей
The Lombok Lodge — (Танджунг,Индонезия) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Jalan Oberoi, Medana … Каталог отелей
Hotel Theater Figi — (Зейст,Нидерланды) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Het Rond 2, 3701 HS З … Каталог отелей
Store Restrup Manor House — (Store Restrup,Дания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Restrup K … Каталог отелей
Брюллов, Карл Павлович — знаменитый художник исторической, портретной и жанровой живописи; род. 12 декабря 1799 г. в Петербурге, ум. 23 июня 1852 г. в местечке Марчиано, близ Рима. Карл Брюллов был слабым, золотушным ребенком и до семилетнего возраста почти не покидал… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Tac Premier Hotel & Spa — (Алания,Турция) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Saray Mah. Atatur … Каталог отелей